Parallel Verses
French: Darby
Et Baruc leur dit: De sa bouche il m'a dicte toutes ces paroles, et moi j'ecrivais dans le livre avec de l'encre.
Louis Segond Bible 1910
Baruc leur répondit: Il m'a dicté de sa bouche toutes ces paroles, et je les ai écrites dans ce livre avec de l'encre.
French: Louis Segond (1910)
Baruc leur répondit: Il m'a dicté de sa bouche toutes ces paroles, et je les ai écrites dans ce livre avec de l'encre.
French: Martin (1744)
Et Baruc leur dit : il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et je les écrivais avec de l'encre dans le livre.
New American Standard Bible
Then Baruch said to them, "He dictated all these words to me, and I wrote them with ink on the book."
Références croisées
Jérémie 36:4
Et Jeremie appela Baruc, fils de Nerija; et Baruc ecrivit, de la bouche de Jeremie, sur un rouleau de livre, toutes les paroles de l'Eternel, qu'il lui dit.
Proverbes 26:4-5
Ne reponds pas au sot selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.
Jérémie 36:2
Prends-toi un rouleau de livre, et y ecris toutes les paroles que je t'ai dites contre Israel et contre Juda, et contre toutes les nations, depuis le jour que je t'ai parle, depuis les jours de Josias et jusqu'à ce jour.
Jérémie 43:2-3
il arriva qu'Azaria, fils de Hoshahia, et Jokhanan, fils de Kareak, et tous les hommes orgueilleux, parlerent à Jeremie, disant: C'est un mensonge que tu dis; l'Eternel, notre Dieu, ne t'a pas envoye pour nous dire: N'allez point en Egypte pour y sejourner.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
17 Et ils interrogerent Baruc, disant: Raconte-nous comment tu as ecrit toutes ces paroles sous sa dictee. 18 Et Baruc leur dit: De sa bouche il m'a dicte toutes ces paroles, et moi j'ecrivais dans le livre avec de l'encre. 19 Et les princes dirent à Baruc: Va, cache-toi, toi et Jeremie; et que personne ne sache ou vous etes.