Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Car une voix qui part de Dan annonce la calamité, Elle la publie depuis la montagne d'Éphraïm.

French: Darby

Car une voix annonce de Dan, et, de la montagne d'Ephraim, publie l'affliction.

French: Louis Segond (1910)

Car une voix qui part de Dan annonce la calamité, Elle la publie depuis la montagne d'Ephraïm.

French: Martin (1744)

Car le cri apporte des nouvelles de Dan, et publie du mont d'Ephraïm le tourment.

New American Standard Bible

For a voice declares from Dan, And proclaims wickedness from Mount Ephraim.

Sujets

Références croisées

Jérémie 8:16

Le hennissement de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, Et au bruit de leur hennissement toute la terre tremble; Ils viennent, ils dévorent le pays et ce qu'il renferme, La ville et ceux qui l'habitent.

Josué 17:15

Josué leur dit: Si vous êtes un peuple nombreux, montez à la forêt, et vous l'abattrez pour vous y faire de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, puisque la montagne d'Éphraïm est trop étroite pour vous.

Josué 20:7

Ils consacrèrent Kédesch, en Galilée, dans la montagne de Nephthali; Sichem, dans la montagne d'Éphraïm; et Kirjath Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda.

Juges 18:29

ils l'appelèrent Dan, d'après le nom de Dan, leur père, qui était né à Israël; mais la ville s'appelait auparavant Laïs.

Juges 20:1

Tous les enfants d'Israël sortirent, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba et au pays de Galaad, et l'assemblée se réunit comme un seul homme devant l'Éternel, à Mitspa.

Jérémie 6:1

Fuyez, enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem, Sonnez de la trompette à Tekoa, Élevez un signal à Beth Hakkérem! Car on voit venir du septentrion le malheur Et un grand désastre.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Purifie ton coeur du mal, Jérusalem, Afin que tu sois sauvée! Jusques à quand garderas-tu dans ton coeur tes pensées iniques? 15 Car une voix qui part de Dan annonce la calamité, Elle la publie depuis la montagne d'Éphraïm. 16 Dites-le aux nations, faites-le connaître à Jérusalem: Des assiégeants viennent d'une terre lointaine; Ils poussent des cris contre les villes de Juda.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org