Parallel Verses

French: Martin (1744)

Fuyez, [dira-t-on], sauvez vos vies; et vous serez comme de la bruyère dans un désert.

Louis Segond Bible 1910

Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert!

French: Darby

Fuyez, sauvez vos vies; et vous serez comme la bruyere dans le desert!

French: Louis Segond (1910)

Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert!

New American Standard Bible

"Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.

Références croisées

Jérémie 17:6

Car il sera comme la bruyère en une lande, et il ne s'apercevra point quand le bien sera venu; mais il demeurera au désert en des lieux secs, en une terre salée et inhabitable.

Jérémie 51:6

Fuyez hors de Babylone, et sauvez chacun sa vie, ne soyez point exterminés dans son iniquité; car c'est le temps de la vengeance de l'Eternel; il lui rend ce qu'elle a mérité.

Genèse 19:17

Or, dès qu'ils les eurent fait sortir, l'[un] dit : Sauve ta vie, ne regarde point derrière toi, et ne t'arrête en aucun endroit de la plaine; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne périsses.

Job 30:3-7

De disette et de faim ils se tenaient à l'écart, fuyant dans les lieux arides, ténébreux, désolés, et déserts.

Psaumes 11:1

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Je me suis retiré vers l'Eternel; comment [donc] dites-vous à mon âme : Fuis-t'en en votre montagne, oiseau?

Proverbes 6:4-5

Ne donne point de sommeil à tes yeux, et ne laisse point sommeiller tes paupières.

Matthieu 24:16-18

Alors, que ceux qui seront en Judée, s'enfuient aux montagnes.

Luc 3:7

Il disait donc à la foule de ceux qui venaient pour être baptisés par lui : Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère à venir?

Luc 17:31-33

En ce jour-là que celui qui sera sur la maison, et qui aura son ménage dans la maison, ne descende point pour l'emporter; et que celui qui sera aux champs, ne retourne point non plus à ce qui est demeuré en arrière.

Hébreux 6:18

Afin que par deux choses immuables, dans lesquelles il est impossible que Dieu trompe, nous ayons une ferme consolation, nous qui avons notre refuge à obtenir [l'accomplissement de] l'espérance qui nous est proposée;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Pleurs sur pleurs monteront par la montée de Luhith, car on entendra dans la descente de Horonajim ceux qui crieront à cause des plaies que les ennemis leur auront faites. 6 Fuyez, [dira-t-on], sauvez vos vies; et vous serez comme de la bruyère dans un désert. 7 Car parce que tu as eu confiance en tes ouvrages, et en tes trésors, tu seras prise, et Kémos sortira pour être transporté avec ses Sacrificateurs, et ses principaux.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org