Parallel Verses

French: Darby

la secheresse est sur ses eaux, et elles tarissent; car c'est un pays d'images taillees, et ils sont fous de leurs affreuses idoles.

Louis Segond Bible 1910

La sécheresse contre ses eaux! qu'elles tarissent! Car c'est un pays d'idoles; Ils sont fous de leurs idoles.

French: Louis Segond (1910)

La sécheresse contre ses eaux! qu'elles tarissent! Car c'est un pays d'idoles; Ils sont fous de leurs idoles.

French: Martin (1744)

La sécheresse sera sur ses eaux, et elles tariront; parce que c'est un pays d'images taillées, et ils agiront en insensés à l'égard de leurs dieux qui les épouvantent.

New American Standard Bible

"A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they are mad over fearsome idols.

Références croisées

Ésaïe 44:27

moi qui dis à l'abime: Sois sec, et je dessecherai tes fleuves;

Jérémie 50:2

Annoncez parmi les nations, et faites-le entendre, et elevez l'etendard; faites-le entendre, ne le cachez pas; dites: Babylone est prise, Bel est honteux; Merodac est brise; ses idoles sont honteuses, ses images sont brisees.

Jérémie 51:47

C'est pourquoi, voici, des jours viennent, et je punirai les images taillees de Babylone; et tout son pays sera honteux, et tous ses tues tomberont au milieu d'elle.

Jérémie 51:52

-C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Eternel, et je punirai ses images taillees, et dans toute sa terre gemiront les blesses à mort.

Apocalypse 16:12

Et le sixieme versa sa coupe sur le grand fleuve Euphrate; et son eau tarit, afin que la voie des rois qui viennent de l'orient fut preparee.

Ésaïe 44:25

qui rends vains les signes des menteurs et qui trouble l'esprit des devins, qui fais retourner en arriere les sages et qui fais de leur connaissance une folie;

Ésaïe 46:1-7

Bel s'est affaisse, Nebo se courbe; leurs idoles ont ete mises sur les animaux et sur le betail: celles que vous portiez sont chargees, -un fardeau pour la bete lassee!

Jérémie 50:12

Votre mere est fort honteuse, celle qui vous enfanta est couverte d'opprobre: voici, elle est la derniere des nations, un desert, un pays sterile et une solitude!

Jérémie 51:7

Babylone a ete une coupe d'or dans la main de l'Eternel, enivrant toute la terre. Les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont devenues insensees.

Jérémie 51:32-36

et que les passages sont saisis, et que les etangs sont brules par le feu, et que les hommes de guerre sont epouvantes.

Jérémie 51:44

Et je punirai Bel à Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui: la muraille aussi de Babylone est tombee.

Daniel 3:1-30

Nebucadnetsar, le roi, fit une statue d'or; sa hauteur etait de soixante coudees, sa largeur, de six coudees; il la dressa dans la plaine de Dura, dans la province de Babylone.

Daniel 5:4

Ils burent du vin, et il louerent les dieux d'or et d'argent, d'airain, de fer, de bois, et de pierre.

Habacuc 2:18-19

De quel profit est l'image taillee, que l'ouvrier l'ait taillee? A quoi sert l'image de fonte, enseignant le mensonge, pour que l'ouvrier se confie en sa propre oeuvre pour faire des idoles muettes?

Actes 17:16

Et comme Paul les attendait à Athenes, son esprit etait excite au dedans de lui, en voyant la ville remplie d'idoles.

Apocalypse 17:5

et il y avait sur son front un nom ecrit: Mystere, Babylone la grande, la mere des prostituees et des abominations de la terre.

Apocalypse 17:15-16

Et il me dit: Les eaux que tu as vues, ou la prostituee est assise, sont des peuples et des foules et des nations et des langues.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

37 l'epee est sur ses chevaux, et sur ses chars, et sur tout le peuple melange qui est au milieu d'elle, et ils seront comme des femmes; l'epee est sur ses tresors, et ils seront pilles; 38 la secheresse est sur ses eaux, et elles tarissent; car c'est un pays d'images taillees, et ils sont fous de leurs affreuses idoles. 39 C'est pourquoi les betes du desert, avec des chacals, y habiteront, et il y habitera des autruches; et elle ne sera plus jamais habitee, et on n'y demeurera plus, de generation en generation.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org