Parallel Verses
French: Darby
Au bruit de la prise de Babylone la terre est ebranlee, et il y a un cri, entendu parmi les nations.
Louis Segond Bible 1910
Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.
French: Louis Segond (1910)
Au bruit de la prise de Babylone la terre tremble, Et un cri se fait entendre parmi les nations.
French: Martin (1744)
La terre a été ébranlée du bruit de la prise de Babylone, et le cri en a été ouï parmi les nations.
New American Standard Bible
At the shout, "Babylon has been seized!" the earth is shaken, and an outcry is heard among the nations.
Références croisées
Jérémie 49:21
Au bruit de leur chute la terre tremble; il y a un cri! le bruit en est entendu à la mer Rouge.
Ézéchiel 26:18
Maintenant les iles tremblent au jour de ta chute, et les iles qui sont dans la mer seront troublees à cause de l'issue de ta voie.
Ézéchiel 31:16
Du bruit de sa chute je fis trembler les nations, quand je le fis descendre dans le sheol avec ceux qui descendent dans la fosse; et tous les arbres d'Eden, l'elite et le meilleur du Liban, tous ceux qui buvaient des eaux, furent consoles dans les lieux bas de la terre.
Apocalypse 18:9-19
Et les rois de la terre qui ont commis fornication et qui ont vecu dans les delices avec elle, pleureront et se lamenteront sur elle, quand ils verront la fumee de son embrasement, -
Ésaïe 14:9-10
-Le sheol d'en bas s'emeut pour toi, te rencontrant à ta venue, reveillant pour toi les trepasses, tous les boucs de la terre, faisant lever de leurs trones tous les rois des nations.
Ézéchiel 32:10
Et je frapperai de stupeur à cause de toi beaucoup de peuples; et leurs rois fremirent d'horreur à cause de toi, quand je brandirai mon epee devant eux, et ils trembleront à tout moment, chacun pour sa vie, au jour de ta chute.