Parallel Verses

French: Darby

La belle et la delicate, la fille de Sion, je la detruis.

Louis Segond Bible 1910

La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion!

French: Louis Segond (1910)

La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion!

French: Martin (1744)

J'avais rendu la fille de Sion semblable à une femme qui ne bouge point de la maison, et qui est délicate.

New American Standard Bible

"The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.

Références croisées

Ésaïe 1:8

Et la fille de Sion est laissee comme une hutte dans une vigne, comme une cabane dans un champ de concombres, comme une ville assiegee.

Jérémie 4:31

Car j'ai entendu une voix comme celle d'une femme en travail, une angoisse comme d'une femme enfantant son premier-ne, la voix de la fille de Sion; elle soupire, elle etend ses mains: Malheur à moi! car mon ame a defailli à cause des meurtriers!

Ésaïe 3:16-17

Et l'Eternel dit: Parce que les filles de Sion sont hautaines, et qu'elles marchent le cou tendu et les regards pleins de convoitise, et qu'elles marchent allant à petits pas, faisant resonner leurs pieds,

Lamentations 2:1

Comment, dans sa colere, le Seigneur a-t-il couvert d'un nuage la fille de Sion! Il a jete des cieux sur la terre la beaute d'Israel, et, au jour de sa colere, il ne s'est pas souvenu du marchepied de ses pieds.

Lamentations 2:13

Quel temoignage t'apporterai-je? Que comparerai-je à toi, fille de Jerusalem? Qui est-ce que j'egalerai à toi, afin que je te console, vierge, fille de Sion? car ta ruine est grande comme la mer: qui te guerira?

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Jérémie 6:2

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org