Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Éternel les a rejetés.

French: Darby

On les nommera: Argent reprouve; car l'Eternel les a rejetes.

French: Louis Segond (1910)

On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Eternel les a rejetés.

French: Martin (1744)

On les appellera : Argent réprouvé; car l'Eternel les a réprouvés.

New American Standard Bible

They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.

Références croisées

Psaumes 119:119

Tu enlèves comme de l'écume tous les méchants de la terre; C'est pourquoi j'aime tes préceptes.

Ésaïe 1:22

Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.

Osée 9:17

Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, Et ils seront errants parmi les nations.

Proverbes 25:4

Ote de l'argent les scories, Et il en sortira un vase pour le fondeur.

Ésaïe 1:25

Je porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.

Jérémie 7:29

Coupe ta chevelure, et jette-la au loin; Monte sur les hauteurs, et prononce une complainte! Car l'Éternel rejette Et repousse la génération qui a provoqué sa fureur.

Jérémie 14:19

As-tu donc rejeté Juda, Et ton âme a-t-elle pris Sion en horreur? Pourquoi nous frappes-tu Sans qu'il y ait pour nous de guérison? Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux, Un temps de guérison, et voici la terreur!

Lamentations 5:22

Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!

Ézéchiel 22:18-19

Fils de l'homme, la maison d'Israël est devenue pour moi comme des scories; ils sont tous de l'airain, de l'étain, du fer, du plomb, dans le creuset; ce sont des scories d'argent.

Matthieu 5:13

Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on? Il ne sert plus qu'à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes.

Romains 11:1

Je dis donc: Dieu a-t-il rejeté son peuple? Loin de là! Car moi aussi je suis Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benjamin.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org