Parallel Verses

French: Darby

Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem?

Louis Segond Bible 1910

Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem?

French: Louis Segond (1910)

Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem?

French: Martin (1744)

Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem?

New American Standard Bible

"Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?

Références croisées

Jérémie 6:27

Je t'ai etabli comme un essayeur au milieu de mon peuple, une forteresse, afin que tu connaisses et que tu eprouves leur voie.

Ézéchiel 8:6-18

Et il me dit: Fils d'homme, vois-tu ce qu'ils font, les grandes abominations que la maison d'Israel commet ici, pour m'eloigner de mon sanctuaire? Et tu verras encore de grandes abominations.

Ézéchiel 14:23

Et ils vous consoleront, car vous verrez leur voie et leurs actions; et vous saurez que ce n'est pas sans raison que j'ai fait tout ce que j'ai fait en elle, dit le Seigneur, l'Eternel.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni priere; et n'insiste pas aupres de moi, car je ne t'ecouterai pas. 17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem? 18 Les fils ramassent le bois, et les peres allument le feu, et les femmes petrissent la pate pour faire des gateaux à la reine des cieux, et pour repandre des libations à d'autres dieux, afin de me provoquer à colere.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org