Parallel Verses
French: Martin (1744)
On attend la paix, et il n'y a rien de bon; [on attend] le temps de la guérison, et voici le trouble.
Louis Segond Bible 1910
Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux; Un temps de guérison, et voici la terreur! -
French: Darby
On attend la paix, et il n'y a rien de bon, -le temps de la guerison, et voici l'epouvante.
French: Louis Segond (1910)
Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux; Un temps de guérison, et voici la terreur! -
New American Standard Bible
We waited for peace, but no good came; For a time of healing, but behold, terror!
Sujets
Références croisées
Jérémie 14:19
Aurais-tu entièrement rejeté Juda? et ton âme aurait-elle Sion en dédain? Pourquoi nous as-tu frappés tellement qu'il n'y a point de guérison? on attend la paix, et il n'y a rien de bon; et le temps de la guérison, et voici le trouble.
Jérémie 4:10
C'est pourquoi j'ai dit : ha! ha! Seigneur Eternel ! oui certainement tu as abusé ce peuple et Jérusalem, en disant : vous aurez la paix; et l'épée est venue jusqu’à l'âme.
Jérémie 8:11
Et ils ont pansé la plaie de la fille de mon peuple à la légère, en disant : paix, paix; et il n'y avait point de paix.
Michée 1:12
Car l'habitante de Maroth aura été dans l'angoisse pour [son] bien; parce que le mal est descendu de par l'Eternel sur la porte de Jérusalem.
1 Thessaloniciens 5:3
Car quand ils diront : nous sommes en paix et en sûreté, alors il leur surviendra une subite destruction, comme le travail à celle qui est enceinte; et ils n'échapperont point.