Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Je voudrais soulager ma douleur; Mon coeur souffre au dedans de moi.
Louis Segond Bible 1910
Je voudrais soulager ma douleur; Mon coeur souffre au dedans de moi.
French: Darby
O ma consolation dans ma douleur! Mon coeur est languissant au dedans de moi.
French: Martin (1744)
J'ai voulu prendre des forces pour soutenir la douleur, mais mon cœur est languissant au dedans de moi.
New American Standard Bible
My sorrow is beyond healing, My heart is faint within me!
Sujets
Références croisées
Ésaïe 22:4
C'est pourquoi je dis: Détournez de moi les regards, Laissez-moi pleurer amèrement; N'insistez pas pour me consoler Du désastre de la fille de mon peuple.
Lamentations 1:16-17
C'est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes; Car il s'est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l'ennemi a triomphé. -
Lamentations 5:17
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Job 7:13-14
Quand je dis: Mon lit me soulagera, Ma couche calmera mes douleurs,
Jérémie 6:24
Au bruit de leur approche, Nos mains s'affaiblissent, L'angoisse nous saisit, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
Jérémie 10:19-22
Malheur à moi! je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Mais je dis: C'est une calamité qui m'arrive, Je la supporterai!
Daniel 10:16-17
Et voici, quelqu'un qui avait l'apparence des fils de l'homme toucha mes lèvres. J'ouvris la bouche, je parlai, et je dis à celui qui se tenait devant moi: Mon seigneur, la vision m'a rempli d'effroi, et j'ai perdu toute vigueur.
Habacuc 3:16
J'ai entendu... Et mes entrailles sont émues. A cette voix, mes lèvres frémissent, Mes os se consument, Et mes genoux chancellent: En silence je dois attendre le jour de la détresse, Le jour où l'oppresseur marchera contre le peuple.