Parallel Verses

French: Darby

Et chacun d'eux trompe son ami, et ne dit pas la verite; ils ont enseigne leur langue à dire le mensonge, ils se fatiguent à faire le mal.

Louis Segond Bible 1910

Ils se jouent les uns des autres, Et ne disent point la vérité; Ils exercent leur langue à mentir, Ils s'étudient à faire le mal.

French: Louis Segond (1910)

Ils se jouent les uns des autres, Et ne disent point la vérité; Ils exercent leur langue à mentir, Ils s'étudient à faire le mal.

French: Martin (1744)

Et chacun se moque de son intime ami, et on ne parle point en vérité; ils ont instruit leur langue à dire le mensonge, ils se tourmentent extrêmement pour mal faire.

New American Standard Bible

"Everyone deceives his neighbor And does not speak the truth, They have taught their tongue to speak lies; They weary themselves committing iniquity.

Références croisées

Michée 6:12

Parce que ses riches sont pleins de violence, et que ses habitants disent des mensonges, et que leur langue est fausse dans leur bouche:

Genèse 19:11

Et ils frapperent de cecite les hommes qui etaient à l'entree de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se lasserent à chercher l'entree.

Job 11:3

Tes mensonges doivent-ils faire taire les gens? Te moqueras-tu sans que personne te fasse honte?

Job 15:5

Car ta bouche fait connaitre ton iniquite, et tu as choisi le langage des hommes ruses.

Psaumes 7:14

Voici, le mechant est en travail pour l'iniquite, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.

Psaumes 50:19

Tu livres ta bouche au mal, et ta langue trame la tromperie;

Psaumes 64:3

Qui ont aiguise leur langue comme une epee, ajuste leur fleche, -une parole amere,

Psaumes 140:3

Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d'aspic sous leurs levres. Selah.

Proverbes 4:16

Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ote s'ils n'avaient fait trebucher quelqu'un;

Ésaïe 5:18

Malheur à ceux qui tirent l'iniquite avec des cordes de vanite, et le peche comme avec des cordes de chariot, qui disent:

Ésaïe 41:6-7

ils s'entr'aiderent l'un l'autre, et chacun dit à son frere: Sois fort.

Ésaïe 44:12-14

L'ouvrier en fer a un ciseau, et il travaille avec des charbons; il forme l'image avec des marteaux, et la travaille avec son bras vigoureux; mais il a faim et il n'a pas de force; et n'a pas bu d'eau, et il est las.

Ésaïe 57:10

Tu t'es fatiguee par la multitude de tes voies; mais tu n'as pas dit: C'est en vain! Tu as trouve la vigueur de ta force, c'est pourquoi tu ne t'es pas lassee.

Ésaïe 59:13-15

se rebeller et mentir contre l'Eternel, et se detourner de notre Dieu, proferer l'oppression et la revolte, concevoir et enoncer du coeur des paroles de mensonge.

Jérémie 9:3

Et ils bandent leur langue, leur arc de mensonge, et ils ne sont pas vaillants dans le pays pour la fidelite; car ils passent d'iniquite en iniquite, et ne me connaissent pas, dit l'Eternel.

Jérémie 9:8

Leur langue est une fleche mortelle, elle profere la tromperie; de sa bouche il parle de paix avec son ami, mais au dedans il lui dresse des embuches.

Ézéchiel 24:12

Elle a lasse les efforts, et la rouille dont elle est pleine ne se detache pas: -au feu sa rouille!

Michée 6:3

Mon peuple, que t'ai-je fait, et en quoi t'ai-je lasse? Reponds-moi!

Habacuc 2:13

Voici, n'est-ce pas de par l'Eternel des armees que les peuples travaillent pour le feu, et que les peuplades se lassent pour neant?

Éphésiens 4:25

C'est pourquoi, ayant depouille le mensonge, parlez la verite chacun à son prochain; car nous sommes membres les uns des autres.

1 Timothée 4:2

disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cauterisee,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain