Parallel Verses
French: Darby
Et si un homme couche et a commerce avec une femme, et qu'elle soit servante, fiancee à un homme, et qu'elle n'ait aucunement ete rachetee ni mise en liberte, ils seront chaties; on ne les mettra pas à mort, car elle n'avait pas ete mise en liberte.
Louis Segond Bible 1910
Lorsqu'un homme couchera et aura commerce avec une femme, si c'est une esclave fiancée à un autre homme, et qui n'a pas été rachetée ou affranchie, ils seront châtiés, mais non punis de mort, parce qu'elle n'a pas été affranchie.
French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'un homme couchera et aura commerce avec une femme, si c'est une esclave fiancée à un autre homme, et qui n'a pas été rachetée ou affranchie, ils seront châtiés, mais non punis de mort, parce qu'elle n'a pas été affranchie.
French: Martin (1744)
Si un homme a couché avec une femme, laquelle étant esclave fut fiancée à un homme, et qu'elle n'ait pas été rachetée, et que la liberté ne lui ait pas été donnée, ils auront le fouet; [mais] on ne les fera point mourir; parce qu'elle n'avait pas été affranchie.
New American Standard Bible
'Now if a man lies carnally with a woman who is a slave acquired for another man, but who has in no way been redeemed nor given her freedom, there shall be punishment; they shall not, however, be put to death, because she was not free.
Sujets
Références croisées
Deutéronome 22:23-24
-Si une jeune fille vierge est fiancee à un homme, et qu'un homme la trouve dans la ville et couche avec elle,
Exode 21:20-21
Et si quelqu'un frappe du baton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement venge;
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
19 Vous garderez mes statuts. Tu n'accoupleras pas, parmi ton betail, deux especes differentes. Tu ne semeras pas ton champ de deux especes de semence; et tu ne mettras pas sur toi un vetement d'un tissu melange de deux especes de fil. 20 Et si un homme couche et a commerce avec une femme, et qu'elle soit servante, fiancee à un homme, et qu'elle n'ait aucunement ete rachetee ni mise en liberte, ils seront chaties; on ne les mettra pas à mort, car elle n'avait pas ete mise en liberte. 21 Et l'homme amenera à l'Eternel, à l'entree de la tente d'assignation, son sacrifice pour le delit, un belier en sacrifice pour le delit.