Parallel Verses

French: Darby

Et la cinquieme annee vous mangerez leur fruit, afin qu'ils vous multiplient leur rapport. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.

Louis Segond Bible 1910

La cinquième année, vous en mangerez les fruits, et vous continuerez à les récolter. Je suis l'Éternel, votre Dieu.

French: Louis Segond (1910)

La cinquième année, vous en mangerez les fruits, et vous continuerez à les récolter. Je suis l'Eternel, votre Dieu.

French: Martin (1744)

Et en la cinquième année vous mangerez son fruit, afin qu'il vous multiplie son rapport; je suis l'Eternel votre Dieu.

New American Standard Bible

'In the fifth year you are to eat of its fruit, that its yield may increase for you; I am the LORD your God.

Références croisées

Lévitique 26:3-4

Si vous marchez dans mes statuts, et si vous gardez mes commandements et les pratiquez,

Proverbes 3:9-10

Honore l'Eternel de tes biens et des premices de tout ton revenu;

Ecclésiaste 11:1-2

Jette ton pain sur la face des eaux, car tu le trouveras apres bien des jours.

Aggée 1:4-6

Est-ce le temps pour vous d'habiter dans vos maisons lambrissees, tandis que cette maison est devastee?

Aggée 1:9-11

Vous vous attendiez à beaucoup, et voici, ce n'a ete que peu; et vous l'avez apporte à la maison, et j'ai souffle dessus. Pourquoi? dit l'Eternel des armees. A cause de ma maison, qui est devastee, -et vous courez chacun à sa maison.

Aggée 2:18-19

considerez-le bien, je vous prie, des ce jour et dorenavant, depuis le vingt-quatrieme jour du neuvieme mois, depuis le jour ou le temple de l'Eternel a ete fonde; considerez-le bien.

Malachie 3:8-10

Un homme frustrera-t-il Dieu? Toutefois, vous me frustrez, et vous dites: En quoi te frustrons-nous? Dans les dimes et dans les offrandes elevees.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

24 Et la quatrieme annee tout leur fruit sera une chose sainte à la louange de l'Eternel. 25 Et la cinquieme annee vous mangerez leur fruit, afin qu'ils vous multiplient leur rapport. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu. 26 Vous ne mangerez rien avec le sang. -Vous ne pratiquerez ni enchantements, ni pronostics.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org