Parallel Verses

French: Darby

qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour etre votre Dieu. Moi, je suis l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

et qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel.

French: Louis Segond (1910)

et qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour être votre Dieu. Je suis l'Eternel.

French: Martin (1744)

Et qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour vous être Dieu; je suis l'Eternel.

New American Standard Bible

who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the LORD."

Références croisées

Lévitique 11:45

Car je suis l'Eternel qui vous ai fait monter du pays d'Egypte, afin que je sois votre Dieu: et vous serez saints, car je suis saint.

Exode 6:7

et je vous prendrai pour etre mon peuple, et je vous serai Dieu; et vous saurez que je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous fais sortir de dessous les fardeaux des Egyptiens.

Exode 20:2

Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude.

Lévitique 19:36

Vous aurez des balances justes, des poids justes, l'epha juste, et le hin juste. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte.

Lévitique 25:38

Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour vous donner le pays de Canaan, pour etre votre Dieu.

Nombres 15:41

Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour etre votre Dieu. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org