Parallel Verses

French: Darby

Et tu parleras aux fils d'Israel, en disant: Tout homme qui aura maudit son Dieu, portera son peche;

Louis Segond Bible 1910

Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.

French: Louis Segond (1910)

Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.

French: Martin (1744)

Et parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quiconque aura maudit son Dieu, portera son péché.

New American Standard Bible

"You shall speak to the sons of Israel, saying, 'If anyone curses his God, then he will bear his sin.

Références croisées

Lévitique 5:1

Et si quelqu'un a peche en ce que, etant temoin et ayant entendu la voix d'adjuration, ayant vu ou su, il ne declare pas la chose, alors il portera son iniquite;

Nombres 9:13

Mais l'homme qui est pur et qui n'est pas en voyage, qui s'abstient de faire la Paque, cette ame sera retranchee de ses peuples; car il n'a pas presente l'offrande de l'Eternel au temps fixe: cet homme portera son peche.

Exode 22:28

Tu n'outrageras pas les juges, et tu ne maudiras pas le prince de ton peuple.

Lévitique 20:16-17

Et si une femme s'approche d'une bete, quelle qu'elle soit, pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bete; elles seront certainement mises à mort: leurs sang est sur elles.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org