Parallel Verses
French: Darby
Et Moise parla aux fils d'Israel, et ils firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et le lapiderent avec des pierres. Et les fils d'Israel firent comme l'Eternel avait commande à Moise.
Louis Segond Bible 1910
Moïse parla aux enfants d'Israël; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.
French: Louis Segond (1910)
Moïse parla aux enfants d'Israël; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse.
French: Martin (1744)
Moïse donc parla aux enfants d'Israël, qui firent sortir hors du camp celui qui avait maudit, et l'assommèrent de pierres; ainsi les enfants d'Israël firent comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
New American Standard Bible
Then Moses spoke to the sons of Israel, and they brought the one who had cursed outside the camp and stoned him with stones. Thus the sons of Israel did, just as the LORD had commanded Moses.
Références croisées
Lévitique 24:14-16
Fais sortir hors du camp celui qui a maudit; et que tous ceux qui l'ont entendu posent leurs mains sur sa tete, et que toute l'assemblee le lapide.
Nombres 15:35-36
-Et l'Eternel dit à Moise: L'homme sera mis à mort; que toute l'assemblee le lapide avec des pierres hors du camp.
Hébreux 2:2-3
Car si la parole prononcee par les anges a ete ferme, et si toute transgression et desobeissance a reçu une juste retribution,
Hébreux 10:28-29
Si quelqu'un a meprise la loi de Moise, il meurt sans misericorde sur la deposition de deux ou de trois temoins: