Parallel Verses

French: Darby

et ils trebucheront l'un par-dessus l'autre comme devant l'epee, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez pas tenir devant vos ennemis;

Louis Segond Bible 1910

Ils se renverseront les uns sur les autres comme devant l'épée, sans qu'on les poursuive. Vous ne subsisterez point en présence de vos ennemis;

French: Louis Segond (1910)

Ils se renverseront les uns sur les autres comme devant l'épée, sans qu'on les poursuive. Vous ne subsisterez point en présence de vos ennemis;

French: Martin (1744)

Et ils s'entreheurteront l'un l'autre comme s'ils fuyaient de devant l'épée, sans que personne les poursuive; et vous ne pourrez point subsister devant vos ennemis.

New American Standard Bible

'They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.

Références croisées

Josué 7:12-13

Et les fils d'Israel ne pourront subsister devant leurs ennemis, ils tourneront le dos devant leurs ennemis; car ils sont devenus anatheme. Je ne serai plus avec vous si vous ne detruisez pas l'anatheme du milieu de vous.

Juges 2:14

Et la colere de l'Eternel s'embrasa contre Israel; et il les livra en la main de pillards qui les pillerent; et il les vendit en la main de leurs ennemis d'alentour; et ils ne purent plus se maintenir devant leurs ennemis.

Nombres 14:42

Ne montez pas, car l'Eternel n'est pas pas au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis;

Juges 7:22

Et les trois cents hommes sonnaient des trompettes; et l'Eternel tourna l'epee de chacun contre son compagnon, dans tout le camp. Et le camp s'enfuit jusqu'à Beth-Sitta, vers Tserera, jusqu'au bord d'Abel-Mehola, pres de Tabbath.

1 Samuel 14:15-16

Et l'epouvante fut dans le camp, dans la campagne et parmi tout le peuple; le poste et les ravageurs, eux aussi, furent saisis d'epouvante; et le pays trembla, et ce fut une frayeur de Dieu.

Ésaïe 10:4

Il ne reste qu'à se courber sous les prisonniers; et ils tomberont sous ceux qui sont massacres. Pour tout cela, sa colere ne s'est pas detournee, et sa main est encore etendue.

Jérémie 37:10

Car si vous aviez frappe toute l'armee des Chaldeens qui combattent contre vous, et qu'il n'en restat que des gens transperces, ils se releveraient chacun dans sa tente et bruleraient cette ville par le feu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org