Parallel Verses
French: Darby
car quiconque mangera de la graisse d'une bete dont on presente à l'Eternel un sacrifice fait par feu, l'ame qui en aura mange sera retranchee de ses peuples.
Louis Segond Bible 1910
Car celui qui mangera de la graisse des animaux dont on offre à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu, celui-là sera retranché de son peuple.
French: Louis Segond (1910)
Car celui qui mangera de la graisse des animaux dont on offre à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu, celui-là sera retranché de son peuple.
French: Martin (1744)
Car quiconque mangera de la graisse d'une bête dont on offre [la graisse] en sacrifice par feu à l'Eternel, la personne qui en aura mangé, sera retranchée d'entre ses peuples.
New American Standard Bible
'For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the LORD, even the person who eats shall be cut off from his people.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
24 La graisse d'un corps mort ou la graisse d'une bete dechiree pourra etre employee à tout usage, mais vous n'en mangerez point; 25 car quiconque mangera de la graisse d'une bete dont on presente à l'Eternel un sacrifice fait par feu, l'ame qui en aura mange sera retranchee de ses peuples. 26 Et vous ne mangerez aucun sang, dans aucune de vos habitations, soit d'oiseaux, soit de betail.