Parallel Verses

French: Martin (1744)

Donne-leur un tel ennui qu’il leur couvre le cœur; donne-leur ta malédiction.

Louis Segond Bible 1910

Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;

French: Darby

Donne-leur un coeur cuirasse; ta malediction soit sur eux!

French: Louis Segond (1910)

Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux;

New American Standard Bible

You will give them hardness of heart, Your curse will be on them.

Références croisées

Ésaïe 6:10

Engraisse le cœur de ce peuple, et rends ses oreilles pesantes, et bouche ses yeux; de peur qu'il ne voie de ses yeux, et qu'il n'entende de ses oreilles, et que son cœur ne comprenne, et qu'il ne se convertisse, et qu'il ne recouvre la santé.

Deutéronome 2:30

Mais Sihon, Roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser passer par son pays, car l'Eternel ton Dieu avait endurci son esprit, et roidi son cœur, afin de le livrer entre tes mains, comme [il paraît] aujourd'hui.

Deutéronome 27:15-26

Maudit soit l'homme qui fera une image taillée, ou de fonte, car c'est une abomination à l'Eternel, l'ouvrage des mains d'un ouvrier, et qui la mettra dans un lieu secret; et tout le peuple répondra, et dira : Amen.

Psaumes 109:17-18

Puisqu'il a aimé la malédiction, que la malédiction tombe sur lui; et parce qu'il n'a point pris plaisir à la bénédiction, que la bénédiction aussi s'éloigne de lui.

1 Corinthiens 16:22

S'il y a quelqu'un qui n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain