Parallel Verses

French: Martin (1744)

A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point.

Louis Segond Bible 1910

C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

French: Darby

A cause de la montagne de Sion qui est desolee: les renards s'y promenent.

French: Louis Segond (1910)

C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.

New American Standard Bible

Because of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.

Références croisées

Michée 3:12

C'est pourquoi à cause de vous, Sion sera labourée [comme] un champ, et Jérusalem sera réduite en monceaux [de pierres], et la montagne du Temple en hauts lieux de forêt.

1 Rois 9:7-8

Je retrancherai Israël de dessus la terre que je leur ai donnée, et je rejetterai de devant moi cette maison que j'ai consacrée à mon Nom, et Israël sera en dérision et en moquerie à tous les peuples.

Psaumes 74:2-3

Souviens-toi de ton assemblée que tu as acquise d'ancienneté. Tu t'es approprié cette montagne de Sion, sur laquelle tu as habité, [afin qu'elle fût] la portion de ton héritage.

Ésaïe 32:13-14

Les épines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple; même sur toutes les maisons où il y a de la joie, et sur la ville qui s'égaye.

Jérémie 9:11

Et je réduirai Jérusalem en monceaux de ruines, elle sera une retraite de dragons, et je détruirai les villes de Juda, tellement qu'il n'y aura personne qui y habite.

Jérémie 17:3

Montagnard, je livrerai par les champs tes richesses [et] tous tes trésors au pillage; tes hauts lieux [sont pleins] de péché dans toutes tes contrées.

Jérémie 26:9

Pourquoi as-tu prophétisé au Nom de l'Eternel, disant : cette maison sera comme Silo, et cette ville sera déserte, tellement que personne n'y habitera? Et tout le peuple s'assembla vers Jérémie dans la maison de l'Eternel.

Jérémie 52:13

Et brûla la maison de l'Eternel, et la maison Royale, et toutes les maisons de Jérusalem, et mit le feu dans toutes les maisons des Grands.

Lamentations 2:8-9

[Heth.] L’Eternel s’est proposé de détruire la muraille de la fille de Sion; il y a étendu le cordeau, et il n’a point retenu sa main qu’il ne l’ait abîmée; et il a rendu désolé l’avant-mur, et la muraille, ils ont été détruits tous ensemble.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis. 18 A cause de la montagne de Sion qui est désolée; les renards n’en bougent point. 19 [Mais] toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ton trône est d’âge en âge.


Word Count of 0 Translations in Lamentations 5:18

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org