Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.
French: Darby
Mais le pharisien, voyant cela, s'etonna parce qu'il ne s'etait pas premierement lave avant le diner.
French: Louis Segond (1910)
Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.
French: Martin (1744)
Mais le Pharisien s'étonna de voir qu'il ne s'était point premièrement lavé avant le dîner.
New American Standard Bible
When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal.
Références croisées
Matthieu 15:2-3
Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.
Marc 7:2-5
Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées.
Jean 3:25
Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif touchant la purification.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
37 Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table. 38 Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas. 39 Mais le Seigneur lui dit: Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.