Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.

French: Darby

Mais le pharisien, voyant cela, s'etonna parce qu'il ne s'etait pas premierement lave avant le diner.

French: Louis Segond (1910)

Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.

French: Martin (1744)

Mais le Pharisien s'étonna de voir qu'il ne s'était point premièrement lavé avant le dîner.

New American Standard Bible

When the Pharisee saw it, he was surprised that He had not first ceremonially washed before the meal.

Références croisées

Matthieu 15:2-3

Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.

Marc 7:2-5

Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées.

Jean 3:25

Or, il s'éleva de la part des disciples de Jean une dispute avec un Juif touchant la purification.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

37 Pendant que Jésus parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui. Il entra, et se mit à table. 38 Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas. 39 Mais le Seigneur lui dit: Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org