Parallel Verses

French: Darby

Et Pierre lui dit: Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous?

Louis Segond Bible 1910

Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole?

French: Louis Segond (1910)

Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole?

French: Martin (1744)

Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous?

New American Standard Bible

Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?"

Références croisées

Marc 13:37

Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous: Veillez.

Marc 14:37

Et il vient, et les trouve dormant; et il dit à Pierre: Simon, tu dors? Tu n'as pu veiller une heure?

1 Pierre 4:7

Mais la fin de toutes choses s'est approchee; soyez donc sobres et veillez pour prier;

1 Pierre 5:8

Soyez sobres, veillez: votre adversaire, le diable, comme un lion rugissant, rode autour de vous, cherchant qui il pourra devorer.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

40 Vous donc aussi soyez prets; car, à l'heure que vous ne pensez pas, le fils de l'homme vient. 41 Et Pierre lui dit: Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous? 42 Et le Seigneur dit: Qui donc est l'econome fidele et prudent que le maitre etablira sur les domestiques de sa maison, pour leur donner au temps convenable leur ration de ble?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain