Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous?
Louis Segond Bible 1910
Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole?
French: Darby
Et Pierre lui dit: Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous?
French: Louis Segond (1910)
Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole?
New American Standard Bible
Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?"
Références croisées
Marc 13:37
Or les choses que je vous dis, je les dis à tous; veillez.
Marc 14:37
Puis il revint, et les trouva dormants; et il dit à Pierre : Simon, dors-tu? n'as-tu pu veiller une heure?
1 Pierre 4:7
Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres, et vigilants à prier.
1 Pierre 5:8
Soyez sobres, [et] veillez : car le diable, votre adversaire, tourne autour de vous comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
40 Vous donc aussi tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous n'y penserez point. 41 Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous? 42 Et le Seigneur dit : qui est donc le dispensateur fidèle et prudent, que le maître aura établi sur toute la troupe de ses serviteurs pour leur donner l'ordinaire dans le temps qu'il faut?