Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous?

Louis Segond Bible 1910

Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole?

French: Darby

Et Pierre lui dit: Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous?

French: Louis Segond (1910)

Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole?

New American Standard Bible

Peter said, "Lord, are You addressing this parable to us, or to everyone else as well?"

Références croisées

Marc 13:37

Or les choses que je vous dis, je les dis à tous; veillez.

Marc 14:37

Puis il revint, et les trouva dormants; et il dit à Pierre : Simon, dors-tu? n'as-tu pu veiller une heure?

1 Pierre 4:7

Or la fin de toutes choses est proche : soyez donc sobres, et vigilants à prier.

1 Pierre 5:8

Soyez sobres, [et] veillez : car le diable, votre adversaire, tourne autour de vous comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

40 Vous donc aussi tenez-vous prêts, car le Fils de l'homme viendra à l'heure que vous n'y penserez point. 41 Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous? 42 Et le Seigneur dit : qui est donc le dispensateur fidèle et prudent, que le maître aura établi sur toute la troupe de ses serviteurs pour leur donner l'ordinaire dans le temps qu'il faut?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org