Parallel Verses
French: Martin (1744)
Que s'il fait du fruit, [tu le laisseras]; sinon, tu le couperas après cela.
Louis Segond Bible 1910
Peut-être à l'avenir donnera-t-il du fruit; sinon, tu le couperas.
French: Darby
et peut-etre portera-t-il du fruit: sinon, apres, tu le couperas.
French: Louis Segond (1910)
Peut-être à l'avenir donnera-t-il du fruit; sinon, tu le couperas.
New American Standard Bible
and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.'"
Références croisées
Esdras 9:14-15
Retournerions-nous à enfreindre tes commandements, et à faire alliance avec ces peuples abominables ? Ne serais-tu pas irrité contre nous, jusqu'à nous consumer, en sorte qu'il n'y aurait plus aucun résidu, ni aucune ressource?
Psaumes 69:22-28
Que leur table soit un filet tendu devant eux; et [que ce qui tend] à la prospérité [leur soit] en piège.
Daniel 9:5-8
Nous avons péché, nous avons commis l'iniquité, nous avons agi méchamment, nous avons été rebelles, et nous nous sommes détournés de tes commandements et de tes ordonnances;
Jean 15:2
Il retranche tout le sarment qui ne porte point de fruit en moi, et il émonde tout celui qui porte du fruit, afin qu'il porte plus de fruit.
1 Thessaloniciens 2:15
Qui ont même mis à mort le Seigneur Jésus, et leurs propres Prophètes, et qui nous ont chassés; et qui déplaisent à Dieu, et qui sont ennemis de tous les hommes :
Hébreux 6:8
Mais celle qui produit des épines et des chardons, est rejetée, et proche de malédiction; et sa fin est d'être brûlée.
Apocalypse 15:3-4
Qui chantaient le Cantique de Moïse serviteur de Dieu, et le Cantique de l'Agneau, en disant : que tes œuvres sont grandes et merveilleuses, ô Seigneur Dieu tout-puissant! tes voies [sont] justes et véritables, ô Roi des Saints!
Apocalypse 16:5-7
Et j'entendis l'Ange des eaux, qui disait : Seigneur, QUI ES, QUI ÉTAIS, et QUI SERAS, tu es juste, parce que tu as fait un tel jugement.