Parallel Verses

French: Darby

Cet homme a commence à batir, et il n'a pu achever.

Louis Segond Bible 1910

en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever?

French: Louis Segond (1910)

en disant: Cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever?

French: Martin (1744)

En disant : cet homme a commencé à bâtir, et il n'a pu achever.

New American Standard Bible

saying, 'This man began to build and was not able to finish.'

Références croisées

Matthieu 7:27

et la pluie est tombee, et les torrents sont venus, et les vents ont souffle et ont battu cette maison, et elle est tombee, et sa chute a ete grande.

Matthieu 27:3-8

Judas qui l'avait livre, voyant qu'il etait condamne, ayant du remords, reporta les trente pieces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,

Actes 1:18-19

(celui-ci donc s'etait acquis un champ avec le salaire de l'iniquite, et, etant tombe la tete en avant, s'est creve par le milieu, et toutes ses entrailles ont ete repandues.

1 Corinthiens 3:11-14

Car personne ne peut poser d'autre fondement que celui qui est pose, lequel est Jesus Christ.

Hébreux 6:4-8

Car il est impossible que ceux qui ont ete une fois eclaires, et qui ont goute du don celeste, et qui sont devenus participants de l'Esprit Saint,

Hébreux 6:11

Mais nous desirons que chacun de vous montre la meme diligence pour la pleine assurance de l'esperance jusqu'au bout;

Hébreux 10:38

Or le juste vivra de foi; et: Si quelqu'un se retire, mon ame ne prend pas plaisir en lui.

2 Pierre 2:19-22

-leur promettant la liberte, eux qui sont esclaves de la corruption, car on est esclave de celui par qui on est vaincu.

2 Jean 1:8

Prenez garde à vous-memes, afin que nous ne perdions pas ce que nous avons opere, mais que nous recevions un plein salaire.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

29 de peur que, en ayant jete le fondement et n'ayant pu l'achever, tous ceux qui le voient ne se mettent à se moquer de lui, disant: 30 Cet homme a commence à batir, et il n'a pu achever. 31 Ou, quel est le roi qui, partant pour faire la guerre à un autre roi, ne s'asseye premierement et ne delibere s'il peut, avec dix mille hommes, resister à celui qui vient contre lui avec vingt mille?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org