Parallel Verses

French: Darby

Et ils ne pouvaient repliquer à ces choses.

Louis Segond Bible 1910

Et ils ne purent rien répondre à cela.

French: Louis Segond (1910)

Et ils ne purent rien répondre à cela.

French: Martin (1744)

Et ils ne pouvaient répliquer à ces choses.

New American Standard Bible

And they could make no reply to this.

Références croisées

Luc 20:40

Et ils n'oserent plus l'interroger sur rien.

Matthieu 22:46

Et personne ne pouvait lui repondre un mot; et personne, depuis ce jour-là, n'osa plus l'interroger.

Luc 13:17

Et comme il disait ces choses, tous ses adversaires furent couverts de honte; et toute la foule se rejouissait de toutes les choses glorieuses qui etaient faites par lui.

Luc 20:26

Et il ne pouvaient le surprendre dans ses paroles devant le peuple; et etonnes de sa reponse, ils se turent.

Luc 21:15

moi je vous donnerai une bouche et une sagesse, à laquelle tous vos adversaires ne pourront repondre ou resister.

Actes 6:10

Et ils ne pouvaient pas resister à la sagesse et à l'Esprit par lequel il parlait.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Et repondant, il leur dit: Qui sera celui de vous, qui, ayant un ane ou un boeuf, lequel vienne à tomber dans un puits, ne l'en retire aussitot le jour du sabbat? 6 Et ils ne pouvaient repliquer à ces choses. 7 Or il dit une parabole aux convies, observant comment ils choisissaient les premieres places; et il leur disait:

Word Count of 0 Translations in Luc 14:6

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain