Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et élevant leur voix, ils lui dirent : Jésus, Maître, aie pitié de nous.
Louis Segond Bible 1910
Jésus, maître, aie pitié de nous!
French: Darby
et ils eleverent la voix, disant: Jesus, maitre, aie pitie de nous!
French: Louis Segond (1910)
ils élevèrent la voix, et dirent: Jésus, maître, aie pitié de nous!
New American Standard Bible
and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!"
Références croisées
Matthieu 9:27
Et comme Jésus passait plus loin, deux aveugles le suivirent, en criant et disant : Fils de David, aie pitié de nous.
Matthieu 15:22
Et voici, une femme Cananéenne, qui était partie de ces quartiers-là, s'écria, en lui disant : Seigneur! Fils de David, aie pitié de moi! ma fille est misérablement tourmentée d'un démon.
Matthieu 20:30-31
Et voici, deux aveugles qui étaient assis au bord du chemin, ayant ouï que Jésus passait, crièrent, en disant : Seigneur, Fils de David! aie pitié de nous!
Marc 9:22
Et souvent il l’a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr; mais si tu y peux quelque chose, assiste-nous, étant ému de compassion envers nous.
Luc 5:5
Et Simon répondant, lui dit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit, et nous n'avons rien pris; toutefois à ta parole je lâcherai les filets.
Luc 18:38-39
Alors il cria, disant : Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
12 Et comme il entrait dans une bourgade, dix hommes lépreux le rencontrèrent, et ils s'arrêtèrent de loin; 13 Et élevant leur voix, ils lui dirent : Jésus, Maître, aie pitié de nous. 14 Et quand il les eut vus, il leur dit : allez, montrez-vous aux Sacrificateurs. Et il arriva qu'en s'en allant ils furent rendus nets.