Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.
Louis Segond Bible 1910
Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.
French: Darby
Et il arriva, lorsqu'il fut venu dans le voisinage de Jericho, qu'un aveugle etait assis sur le bord du chemin et mendiait.
French: Martin (1744)
Or il arriva comme il approchait de Jéricho, qu'il y avait un aveugle assis près du chemin, et qui mendiait.
New American Standard Bible
As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.
Références croisées
Jean 9:8
Ses voisins et ceux qui auparavant l'avaient connu comme un mendiant disaient: N'est-ce pas là celui qui se tenait assis et qui mendiait?
1 Samuel 2:8
De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trône de gloire; Car à l'Eternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a posé le monde.
Matthieu 20:29-34
Lorsqu'ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.
Marc 10:46-52
Ils arrivèrent à Jéricho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin.
Luc 16:20-21
Un pauvre, nommé Lazare, était couché à sa porte, couvert d'ulcères,
Luc 19:1
Jésus, étant entré dans Jéricho, traversait la ville.
Actes 3:2
Il y avait un homme boiteux de naissance, qu'on portait et qu'on plaçait tous les jours à la porte du temple appelée la Belle, pour qu'il demandât l'aumône à ceux qui entraient dans le temple.