Parallel Verses
French: Darby
Maintenant, Seigneur, tu laisses aller ton esclave en paix selon ta parole;
Louis Segond Bible 1910
Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur S'en aller en paix, selon ta parole.
French: Louis Segond (1910)
Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur S'en aller en paix, selon ta parole.
French: Martin (1744)
Seigneur, tu laisses maintenant aller ton serviteur en paix selon ta parole.
New American Standard Bible
"Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word;
Sujets
Références croisées
Genèse 15:15
Et toi, tu t'en iras vers tes peres en paix; tu seras enterre en bonne vieillesse.
Luc 2:26
Et il avait ete averti divinement par l'Esprit Saint qu'il ne verrait pas la mort, que premierement il n'eut vu le Christ du *Seigneur.
Genèse 46:30
Et Israel dit à Joseph: Que je meure à present, apres que j'ai vu ton visage, puisque tu vis encore.
Psaumes 37:37
Prends garde à l'homme integre, et regarde l'homme droit, car la fin d'un tel homme est la paix;
Ésaïe 57:1-2
Le juste perit, et personne ne le prend à coeur; et les hommes de bonte sont recueillis sans que personne comprenne que le juste est recueilli de devant le mal.
Philippiens 1:23
mais je suis presse des deux cotes, ayant le desir de deloger et d'etre avec Christ, car cela est de beaucoup meilleur;
Apocalypse 14:13
Et j'ouis une voix venant du ciel, disant: Ecris: Bienheureux les morts qui meurent dans le Seigneur, dorenavant. Oui, dit l'Esprit, afin qu'ils se reposent de leurs travaux, car leurs oeuvres les suivent.