Parallel Verses
French: Darby
Et si nous disons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuade que Jean etait un prophete.
Louis Segond Bible 1910
Et si nous répondons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète.
French: Louis Segond (1910)
Et si nous répondons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète.
French: Martin (1744)
Et si nous disons : des hommes, tout le peuple nous lapidera; car ils sont persuadés que Jean était un Prophète;
New American Standard Bible
"But if we say, 'From men,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."
Références croisées
Matthieu 21:26
Des hommes, nous craignons la foule, car tous tiennent Jean pour un prophete.
Matthieu 11:9
Mais qu'etes-vous alles voir? Un prophete? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophete;
Matthieu 14:5
Et tout en ayant le desir de le faire mourir, il craignait la foule, parce qu'ils le tenaient pour prophete.
Matthieu 21:46
Et, cherchant à se saisir de lui, ils craignaient les foules, parce qu'elles le tenaient pour un prophete.
Matthieu 26:5
mais ils disaient: Non pas pendant la fete, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple.
Marc 12:12
Et ils cherchaient à se saisir de lui; et ils craignirent la foule, car ils connurent qu'il avait dit cette parabole contre eux; et le laissant, ils s'en allerent.
Luc 1:76
Et toi, petit enfant, tu seras appele prophete du Tres-haut: car tu iras devant la face du *Seigneur pour preparer ses voies,
Luc 7:26-29
Mais qu'etes-vous alles voir? Un prophete? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophete.
Jean 10:41
Et plusieurs vinrent à lui, et ils disaient: Jean n'a fait aucun miracle; mais toutes les choses que Jean a dites de celui-ci etaient vraies.
Actes 5:26
Alors le commandant, avec les huissiers, s'en alla et les amena sans violence; car ils craignaient d'etre lapides par le peuple.