Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et il y aura de grands tremblements de terre en tous lieux, et des famines, et des pestes, et des épouvantements, et de grands signes du ciel.
Louis Segond Bible 1910
il y aura de grands tremblements de terre, et, en divers lieux, des pestes et des famines; il y aura des phénomènes terribles, et de grands signes dans le ciel.
French: Darby
et il y aura de grands tremblements de terre en divers lieux, et des famines, et des pestes; et il y aura des sujets d'epouvantement et de grands signes du ciel.
French: Louis Segond (1910)
il y aura de grands tremblements de terre, et, en divers lieux, des pestes et des famines; il y aura des phénomènes terribles, et de grands signes dans le ciel.
New American Standard Bible
and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.
Sujets
Références croisées
Matthieu 24:29-30
Or, aussitôt après l'affliction de ces jours-là, le soleil deviendra obscur, et la lune ne donnera point sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les vertus des cieux seront ébranlées.
Luc 21:25-27
Et il y aura des signes dans le soleil et dans la lune, et dans les étoiles, et une telle détresse des nations, qu'on ne saura que devenir sur la terre, la mer bruyant et les ondes.