Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mettez donc en vos cœurs de ne préméditer point comment vous aurez à répondre;
Louis Segond Bible 1910
Mettez-vous donc dans l'esprit de ne pas préméditer votre défense;
French: Darby
Mettez donc dans vos coeurs de ne pas vous preoccuper à l'avance de votre defense,
French: Louis Segond (1910)
Mettez-vous donc dans l'esprit de ne pas préméditer votre défense;
New American Standard Bible
"So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;
Sujets
Références croisées
Matthieu 10:19-20
Mais quand ils vous livreront, ne soyez point en peine de ce que [vous aurez à dire], ni comment vous parlerez, parce qu'il vous sera donné dans ce moment-là ce que vous aurez à dire.
Marc 13:11
Et quand ils vous mèneront pour vous livrer, ne soyez point auparavant en peine de ce que vous aurez à dire, et n'y méditez point, mais tout ce qui vous sera donné [à dire] en ce moment-là, dites-le : car ce n'est pas vous qui parlez, mais le Saint-Esprit.
Luc 12:11-12
Et quand ils vous mèneront aux Synagogues, et aux Magistrats, et aux Puissances, ne soyez point en peine comment, ou quelle chose vous répondrez, ou de ce que vous aurez à dire.