Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Comme quelques-uns parlaient des belles pierres et des offrandes qui faisaient l'ornement du temple, Jésus dit:

Louis Segond Bible 1910

Comme quelques-uns parlaient des belles pierres et des offrandes qui faisaient l'ornement du temple, Jésus dit:

French: Darby

Et comme quelques-uns parlaient du temple et disaient qu'il etait orne de belles pierres et de dons, il dit:

French: Martin (1744)

Et comme quelques-uns disaient du Temple, qu'il était orné de belles pierres, et de dons, il dit :

New American Standard Bible

And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said,

Références croisées

Matthieu 24:1-51

Comme Jésus s'en allait, au sortir du temple, ses disciples s'approchèrent pour lui en faire remarquer les constructions.

Marc 13:1-37

Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres, et quelles constructions!

Jean 2:20

Les Juifs dirent: Il a fallu quarante-six ans pour bâtir ce temple, et toi, en trois jours tu le relèveras!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org