Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Pierre dit : ô homme! je ne sais ce que tu dis. Et dans ce moment, comme il parlait encore, le coq chanta.

Louis Segond Bible 1910

Pierre répondit: Homme, je ne sais ce que tu dis. Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

French: Darby

Et Pierre dit: O homme, je ne sais ce que tu dis. Et à l'instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

French: Louis Segond (1910)

Pierre répondit: Homme, je ne sais ce que tu dis. Au même instant, comme il parlait encore, le coq chanta.

New American Standard Bible

But Peter said, "Man, I do not know what you are talking about." Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.

Références croisées

Matthieu 26:74-75

Alors il commença à faire des imprécations, et à jurer, [en disant] : je ne connais point cet homme; et aussitôt le coq chanta.

Marc 14:71-72

Alors il se mit à se maudire, et à jurer, disant : je ne connais point cet homme-là dont vous parlez.

Luc 22:34

Mais Jésus lui dit : Pierre, je te dis que le coq ne chantera point aujourd'hui, que premièrement tu ne renies par trois fois de m'avoir connu.

Jean 18:27

Mais Pierre le nia encore, et incontinent le coq chanta.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org