Parallel Verses
French: Darby
Et il arriva que, comme tout le peuple etait baptise, Jesus aussi etant baptise et priant, le ciel s'ouvrit;
Louis Segond Bible 1910
Tout le peuple se faisant baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et, pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,
French: Louis Segond (1910)
Tout le peuple se faisant baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et, pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,
French: Martin (1744)
Or il arriva que comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé, et priant, le ciel s'ouvrit.
New American Standard Bible
Now when all the people were baptized, Jesus was also baptized, and while He was praying, heaven was opened,
Sujets
Références croisées
Jean 1:32-34
Et Jean rendit temoignage, disant: J'ai vu l'Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il demeura sur lui.
Matthieu 3:13-17
Jesus vient de Galilee au Jourdain aupres de Jean, pour etre baptise par lui;
Matthieu 14:23
Et quand il eut renvoye les foules, il monta sur une montagne à l'ecart pour prier; et le soir etant venu, il etait là seul.
Marc 1:9-11
Et il arriva, en ces jours-là, que Jesus vint de Nazareth de Galilee, et fut baptise par Jean au Jourdain.
Luc 5:16
mais lui, se tenait retire dans les deserts et priait.
Luc 9:18
Et il arriva, comme il priait à l'ecart, que ses disciples etaient avec lui. Et il les interrogea, disant: Qui disent les foules que je suis?
Luc 9:28-29
Et il arriva, environ huit jours apres ces paroles, qu'il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et qu'il monta sur une montagne pour prier.
Jean 12:27-28
Maintenant mon ame est troublee; et que dirai-je? Pere, delivre-moi de cette heure; mais c'est pour cela que je suis venu à cette heure. Pere, glorifie ton nom.