Parallel Verses
French: Martin (1744)
Or j'ai prié tes Disciples de le chasser dehors, mais ils n'ont pu.
Louis Segond Bible 1910
J'ai prié tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.
French: Darby
et j'ai supplie tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.
French: Louis Segond (1910)
J'ai prié tes disciples de le chasser, et ils n'ont pas pu.
New American Standard Bible
"I begged Your disciples to cast it out, and they could not."
Sujets
Références croisées
Luc 9:1
Puis [Jésus] ayant assemblé ses douze Disciples, leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et [le pouvoir] de guérir les malades.
2 Rois 4:31
Or Guéhazi était passé devant eux, et avait mis le bâton sur le visage de l'enfant; mais il n'y eut en cet enfant ni voix, ni apparence qu'il eût entendu; ainsi [Guéhazi] s'en retourna au devant d'Elisée, et lui en fit le rapport, en disant : L'enfant ne s'est point réveillé.
Matthieu 17:20
Et Jésus leur répondit : c'est à cause de votre incrédulité : car en vérité je vous dis, que si vous aviez de la foi, aussi gros qu'un grain de semence de moutarde, vous diriez à cette montagne : transporte-toi d'ici là, et elle s'y transporterait; et rien ne vous serait impossible.
Luc 10:17-19
Or les soixante-dix s'en revinrent avec joie, en disant : Seigneur, les démons mêmes nous sont assujettis en ton Nom.
Actes 19:13-16
Alors quelques-uns d'entre les Juifs exorcistes, qui couraient çà et là, essayèrent d'invoquer le Nom du Seigneur Jésus sur ceux qui étaient possédés des esprits malins, en disant : nous vous conjurons par ce Jésus que Paul prêche.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
39 Et voici, un esprit le saisit, qui aussitôt le fait crier, et l'agite avec violence en le faisant écumer, et à peine il se retire de lui, après l'avoir [comme] brisé. 40 Or j'ai prié tes Disciples de le chasser dehors, mais ils n'ont pu. 41 Et Jésus répondant dit : ô génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je avec vous, et vous supporterai-je? Amène ici ton fils.