Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

et ne l'amène pas à l'entrée de la tente d'assignation, pour l'offrir en sacrifice à l'Eternel, cet homme-là sera retranché de son peuple.

Louis Segond Bible 1910

et ne l'amène pas à l'entrée de la tente d'assignation, pour l'offrir en sacrifice à l'Éternel, cet homme-là sera retranché de son peuple.

French: Darby

et ne l'amenera pas à l'entree de la tente d'assignation pour le sacrifier à l'Eternel, cet homme-là sera retranche de ses peuples.

French: Martin (1744)

Et qui ne l'aura point amené à l'entrée du Tabernacle d'assignation, pour le sacrifier à l'Eternel, cet homme-là sera retranché d'entre ses peuples.

New American Standard Bible

and does not bring it to the doorway of the tent of meeting to offer it to the LORD, that man also shall be cut off from his people.

Références croisées

Lévitique 17:4

et ne l'amène pas à l'entrée de la tente d'assignation, pour en faire une offrande à l'Eternel devant le tabernacle de l'Eternel, le sang sera imputé à cet homme; il a répandu le sang, cet homme-là sera retranché du milieu de son peuple.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain