Parallel Verses

French: Martin (1744)

Tu n'iras point médisant parmi ton peuple. Tu ne t'élèveras point contre le sang de ton prochain; je suis l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

Tu ne répandras point de calomnies parmi ton peuple. Tu ne t'élèveras point contre le sang de ton prochain. Je suis l'Éternel.

French: Darby

Tu n'iras point ça et là medisant parmi ton peuple. Tu ne t'eleveras pas contre la vie de ton prochain. Moi, je suis l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

Tu ne répandras point de calomnies parmi ton peuple. Tu ne t'élèveras point contre le sang de ton prochain. Je suis l'Eternel.

New American Standard Bible

'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD.

Références croisées

Exode 23:1

Tu ne lèveras point de faux bruit, [et] tu ne te joindras point au méchant pour être témoin, afin que violence soit faite.

Exode 23:7

Tu t'éloigneras de [toute] parole fausse, et tu ne feras point mourir l'innocent et le juste; car je ne justifierai point le méchant.

Psaumes 15:3

Qui ne médit point par sa langue, qui ne fait point de mal à son ami, qui ne diffame point son prochain;

Proverbes 11:13

Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.

Ézéchiel 22:9

Des gens médisants ont été au dedans de toi pour répandre le sang, et ceux qui sont au dedans de toi ont mangé sur les montagnes; on a commis des actions énormes au milieu de toi.

1 Rois 21:10-13

Et faites tenir deux méchants hommes vis-à-vis de lui, et qu'ils témoignent contre lui, en disant : Tu as blasphémé contre Dieu, et [mal parlé] du Roi; puis vous le mènerez dehors, et vous le lapiderez, et qu'il meure.

Proverbes 20:19

Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.

Jérémie 6:28

Ils sont tous revêches, et plus que revêches, et ils vont médisant; ils sont [comme] de l'airain, et du fer; ils sont tous des gens qui se perdent l'un l'autre.

Jérémie 9:4

Gardez-vous chacun de son intime ami, et ne vous fiez à aucun frère; car tout frère fait métier de supplanter, et tout intime ami va médisant.

Matthieu 26:60-61

Mais ils n'en trouvaient point; et bien que plusieurs faux témoins fussent venus, ils n'en trouvèrent point [de propres]; mais à la fin deux faux témoins s'approchèrent,

Actes 6:11-13

Alors ils subornèrent des hommes, qui disaient : nous lui avons ouï proférer des paroles blasphématoires contre Moïse et contre Dieu.

Exode 20:16

Tu ne diras point faux Témoignage contre ton prochain.

Matthieu 27:4

En leur disant : j'ai péché en trahissant le sang innocent; mais ils lui dirent : que nous importe? tu y aviseras.

Actes 24:4-9

Mais afin de ne t'arrêter pas longtemps, je te prie de nous entendre, selon ton équité, [dans ce que nous allons te dire] en peu de paroles.

1 Timothée 3:11

De même, que leurs femmes soient honnêtes, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.

2 Timothée 3:3

Sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, haïssant les gens de bien;

Tite 2:3

De même, que les femmes âgées règlent leur extérieur d'une manière convenable à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin, mais qu'elles enseignent de bonnes choses;

1 Pierre 2:1

Vous étant donc dépouillés de toute malice, et de toute fraude, de dissimulations, d'envies et de toutes médisances,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 Vous ne ferez point d'iniquité en jugement; tu n'auras point d'égard à la personne du pauvre, et tu n'honoreras point la personne du grand, [mais] tu jugeras justement ton prochain. 16 Tu n'iras point médisant parmi ton peuple. Tu ne t'élèveras point contre le sang de ton prochain; je suis l'Eternel. 17 Tu ne haïras point ton frère en ton cœur. Tu reprendras soigneusement ton prochain, et tu ne souffriras point de péché en lui.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org