Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour vous être Dieu; je suis l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

et qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel.

French: Darby

qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour etre votre Dieu. Moi, je suis l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

et qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour être votre Dieu. Je suis l'Eternel.

New American Standard Bible

who brought you out from the land of Egypt, to be your God; I am the LORD."

Références croisées

Lévitique 11:45

Car je suis l'Eternel, qui vous ai fait monter du pays d'Egypte, afin que je sois votre Dieu, et que vous soyez saints; car je suis saint.

Exode 6:7

Et je vous prendrai pour être mon peuple, je vous serai Dieu, et vous connaîtrez que je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous retire de dessous les charges des Égyptiens.

Exode 20:2

Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude.

Lévitique 19:36

Vous aurez les balances justes, les pierres [à peser] justes, l'Epha juste, et le Hin juste. Je suis l'Eternel votre Dieu qui vous ai retirés du pays d'Egypte.

Lévitique 25:38

Je suis l'Eternel votre Dieu qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour vous donner le pays de Canaan, afin de vous être Dieu.

Nombres 15:41

Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour être votre Dieu; je suis l'Eternel votre Dieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org