Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et on le mit en garde jusqu'à ce qu'on leur eût déclaré [ce qu'ils en devraient faire] selon la parole de l'Eternel.

Louis Segond Bible 1910

On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Éternel ordonnerait.

French: Darby

Et on le mit sous garde, afin de decider de son sort, selon la parole de l'Eternel.

French: Louis Segond (1910)

On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Eternel ordonnerait.

New American Standard Bible

They put him in custody so that the command of the LORD might be made clear to them.

Références croisées

Exode 18:15-16

Et Moïse répondit à son beau-père : [c'est] que le peuple vient à moi pour s'enquérir de Dieu.

Nombres 15:34

Et on le mit en garde; car il n'avait pas encore été déclaré ce qu'on lui devait faire.

Nombres 27:5

Et Moïse rapporta leur cause devant l'Eternel.

Nombres 36:5-6

Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, suivant le commandement de la bouche de l'Eternel, en disant : Ce que la Tribu des enfants de Joseph dit, est juste.

Exode 18:23

Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et tout le peuple arrivera heureusement en son lieu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org