Parallel Verses

French: Darby

Et celui qui aura frappe à mort une bete, fera compensation, vie pour vie.

Louis Segond Bible 1910

Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie.

French: Martin (1744)

Celui qui aura frappé une bête à mort, la rendra vie pour vie.

New American Standard Bible

'The one who takes the life of an animal shall make it good, life for life.

Références croisées

Lévitique 24:21

Celui qui frappera à mort une bete, fera compensation pour elle, et celui qui aura frappe à mort un homme, sera mis à mort.

Exode 21:34-36

le proprietaire de la fosse donnera une compensation, il remettra l'argent au maitre de la bete; et la bete morte lui appartiendra.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org