Parallel Verses
French: Darby
Et vous semerez la huitieme annee et vous mangerez du vieux produit, jusqu'à la neuvieme annee; jusqu'à ce que son produit soit venu, vous mangerez le vieux.
Louis Segond Bible 1910
Vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à la nouvelle récolte, vous mangerez de l'ancienne.
French: Louis Segond (1910)
Vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à la nouvelle récolte, vous mangerez de l'ancienne.
French: Martin (1744)
Puis vous sèmerez en la huitième année, et vous mangerez du rapport du passé jusqu'à la neuvième année; jusqu'à ce [donc] que son rapport sera venu, vous mangerez celui du passé.
New American Standard Bible
'When you are sowing the eighth year, you can still eat old things from the crop, eating the old until the ninth year when its crop comes in.
Références croisées
Lévitique 26:10
Et vous mangerez de vieilles provisions, et vous sortirez le vieux de devant le nouveau.
2 Rois 19:29
Et ceci en sera le signe pour toi: on mangera cette annee ce qui leve des grains tombes, et la seconde annee ce qui croit de soi-meme; et la troisieme annee, vous semerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.
Josué 5:11-12
Et des le lendemain de la Paque, ils mangerent du vieux ble du pays, des pains sans levain et du grain roti, en ce meme jour-là.
Ésaïe 37:30
Et ceci en sera le signe pour toi: on mangera cette annee ce qui leve des grains tombes, et la seconde annee ce qui croit de soi-meme; et la troisieme annee, vous semerez et vous moissonnerez, et vous planterez des vignes et vous en mangerez le fruit.