Parallel Verses
French: Darby
Et si quelqu'un a vendu une maison d'habitation dans une ville muree, il aura son droit de rachat jusqu'à la fin de l'annee de sa vente: son droit de rachat subsistera une annee entiere;
Louis Segond Bible 1910
Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an.
French: Louis Segond (1910)
Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an.
French: Martin (1744)
Et si quelqu'un a vendu une maison à habiter dans quelque ville fermée de murailles, il aura le droit de rachat jusqu'à la fin de l'année de sa vente; son droit de rachat sera d'une année.
New American Standard Bible
'Likewise, if a man sells a dwelling house in a walled city, then his redemption right remains valid until a full year from its sale; his right of redemption lasts a full year.