Parallel Verses
French: Darby
dans l'annee du Jubile, le champ retournera à celui de qui il l'avait achete et à qui appartenait la possession de la terre.
Louis Segond Bible 1910
L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.
French: Louis Segond (1910)
L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.
French: Martin (1744)
Mais en l'année du Jubilé le champ retournera à celui duquel il l'avait acheté, [et] auquel était la possession du fond.
New American Standard Bible
'In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs.
Références croisées
Lévitique 25:28
Et si sa main n'a pas trouve suffisamment de quoi lui rendre, la chose vendue restera en la main de celui qui l'aura achetee, jusqu'à l'annee du Jubile: la chose vendue sera liberee au Jubile, et le vendeur rentrera dans sa possession.
Lévitique 27:20
Et s'il ne rachete pas le champ ou qu'il vende le champ à un autre homme, il ne pourra plus etre rachete.