Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Celui qui mangera du sang d'une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple.

French: Darby

Toute ame qui aura mange de quelque sang que ce soit, cette ame-là sera retranchee de ses peuples.

French: Louis Segond (1910)

Celui qui mangera du sang d'une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple.

French: Martin (1744)

Toute personne qui aura mangé de quelque sang que ce soit, sera retranchée d'entre ses peuples.

New American Standard Bible

'Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.'"

Références croisées

Lévitique 7:20-21

Tout homme pur peut manger de la chair; mais celui qui, se trouvant en état d'impureté, mangera de la chair du sacrifice d'actions de grâces qui appartient à l'Éternel, celui-là sera retranché de son peuple.

Lévitique 7:25

Car celui qui mangera de la graisse des animaux dont on offre à l'Éternel des sacrifices consumés par le feu, celui-là sera retranché de son peuple.

Hébreux 10:29

de quel pire châtiment pensez-vous que sera jugé digne celui qui aura foulé aux pieds le Fils de Dieu, qui aura tenu pour profane le sang de l'alliance, par lequel il a été sanctifié, et qui aura outragé l'Esprit de la grâce?

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

26 Vous ne mangerez point de sang, ni d'oiseau, ni de bétail, dans tous les lieux où vous habiterez. 27 Celui qui mangera du sang d'une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple. 28 L'Éternel parla à Moïse, et dit:


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org