Parallel Verses
French: Louis Segond (1910)
Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.
Louis Segond Bible 1910
Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri.
French: Darby
Et l'esprit immonde, l'ayant dechire et ayant crie à haute voix, sortit de lui.
French: Martin (1744)
Alors l'esprit immonde le tourmentant, et criant à haute voix, sortit de cet homme.
New American Standard Bible
Throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
Références croisées
Marc 9:20
On le lui amena. Et aussitôt que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba par terre, et se roulait en écumant.
Marc 9:26
Et il sortit, en poussant des cris, et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort.
Luc 9:39
Un esprit le saisit, et aussitôt il pousse des cris; et l'esprit l'agite avec violence, le fait écumer, et a de la peine à se retirer de lui, après l'avoir tout brisé.
Luc 9:42
Comme il approchait, le démon le jeta par terre, et l'agita avec violence. Mais Jésus menaça l'esprit impur, guérit l'enfant, et le rendit à son père.
Luc 11:22
Mais, si un plus fort que lui survient et le dompte, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il se confiait, et il distribue ses dépouilles.