Parallel Verses

French: Darby

Et tous le laisserent et s'enfuirent.

Louis Segond Bible 1910

Alors tous l'abandonnèrent, et prirent la fuite.

French: Louis Segond (1910)

Alors tous l'abandonnèrent, et prirent la fuite.

French: Martin (1744)

Alors tous [ses Disciples] l'abandonnèrent, et s'enfuirent.

New American Standard Bible

And they all left Him and fled.

Références croisées

Marc 14:27

Et Jesus leur dit: Vous serez tous scandalises; car il est ecrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersees;

Psaumes 38:11

Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,

Psaumes 88:18

Tu as eloigne de moi amis et compagnons; ceux de ma connaissance me sont des tenebres.

Jean 16:32

Voici, l'heure vient, et elle est venue, que vous serez disperses chacun chez soi, et que vous me laisserez seul; -et je ne suis pas seul, car le Pere est avec moi.

Job 19:13-14

Il a eloigne de moi mes freres, et ceux de ma connaissance me sont devenus entierement etrangers;

Psaumes 88:7-8

Ta fureur s'est appesantie sur moi, et tu m'as accable de toutes tes vagues. Selah.

Ésaïe 63:3

J'ai ete seul à fouler le pressoir, et d'entre les peuples pas un homme n'a ete avec moi; et je les ai foules dans ma colere, et je les ai ecrases dans ma fureur, et leur sang a rejailli sur mes habits, et j'ai souille tous mes vetements.

Jean 18:8

Jesus repondit: Je vous ai dit que c'est moi; si donc vous me cherchez, laissez aller ceux-ci,

2 Timothée 4:16

Dans ma premiere defense, personne n'a ete avec moi, mais tous m'ont abandonne: que cela ne leur soit pas impute.

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Marc 14:50

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org