Parallel Verses
French: Darby
Et comme Pierre etait en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient,
Louis Segond Bible 1910
Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.
French: Louis Segond (1910)
Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.
French: Martin (1744)
Or comme Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du souverain Sacrificateur vint.
New American Standard Bible
As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came,
Sujets
Références croisées
Marc 14:54
Et Pierre le suivit de loin, jusque dans l'interieur du palais du souverain sacrificateur, et il s'assit avec les huissiers, et se chauffait pres du feu.
Matthieu 26:58
Et Pierre le suivait de loin, jusqu'au palais du souverain sacrificateur; et etant entre, il s'assit avec les huissiers pour voir la fin.
Matthieu 26:69-75
Or Pierre etait assis dehors, dans la cour; et une servante vint à lui, disant: Et toi, tu etais avec Jesus le Galileen.
Luc 22:55-62
Et lorsqu'ils eurent allume un feu au milieu de la cour et qu'ils se furent assis ensemble, Pierre s'assit au milieu d'eux.
Jean 18:15-18
Or Simon Pierre suivait Jesus, et l'autre disciple aussi; et ce disciple-là etait connu du souverain sacrificateur, et il entra avec Jesus dans le palais du souverain sacrificateur;
Jean 18:25-27
Et Simon Pierre se tenait là, et se chauffait; ils lui dirent donc: Et toi n'es-tu pas de ses disciples? Il le nia, et dit: Je n'en suis point.