Parallel Verses

French: Darby

Et il leur dit: Partout ou vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là;

Louis Segond Bible 1910

Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

French: Louis Segond (1910)

Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

French: Martin (1744)

Il leur disait aussi : partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là.

New American Standard Bible

And He said to them, "Wherever you enter a house, stay there until you leave town.

Références croisées

Matthieu 10:11-13

Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous qui y est digne; et demeurez là jusqu'à ce que vous partiez.

Luc 9:4

Et dans quelque maison que vous entriez, là demeurez, et de là partez.

Luc 10:7-8

Et demeurez dans la meme maison, mangeant et buvant de ce qui vous sera offert de leur part; car l'ouvrier est digne de son salaire. Ne passez pas de maison en maison.

Actes 16:15

Et apres qu'elle eut ete baptisee ainsi que sa maison, elle nous pria, disant: Si vous jugez que je suis fidele au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous y contraignit.

Actes 17:5-7

Mais les Juifs, pleins de jalousie, ayant pris quelques mechants hommes de la populace, et ayant fait un amas de peuple, troublerent la ville, et ayant assailli la maison de Jason, ils chercherent Paul et Silas pour les amener au peuple.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

9 mais d'etre chausses de sandales; et ne portez pas deux tuniques. 10 Et il leur dit: Partout ou vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là; 11 et tous ceux qui ne vous recevront pas et ne vous ecouteront pas, quand vous partirez de là, secouez la poussiere de dessous vos pieds, pour leur servir de temoignage.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain