Parallel Verses

French: Martin (1744)

Etant donc partis, ils prêchèrent qu'on s'amendât.

Louis Segond Bible 1910

Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.

French: Darby

Et etant partis, ils precherent qu'on se repentit,

French: Louis Segond (1910)

Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.

New American Standard Bible

They went out and preached that men should repent.

Références croisées

Matthieu 4:17

Dès lors Jésus commença à prêcher, et à dire : Convertissez-vous : car le Royaume des cieux est proche.

Ézéchiel 18:30

C'est pourquoi je jugerai un chacun de vous selon ses voies, ô maison d'Israël! dit le Seigneur. Convertissez-vous, et détournez-vous de tous vos péchés, et l'iniquité ne vous sera point en ruine.

Matthieu 3:2

Et disant : Convertissez-vous; car le Royaume des cieux est proche.

Matthieu 3:8

Faites donc des fruits convenables à la repentance.

Luc 9:6

Eux donc étant partis allaient de bourgade en bourgade, évangélisant, et guérissant partout.

Luc 13:3

Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière.

Luc 24:47

Et qu'on prêchât en son Nom la repentance et la rémission des péchés parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.

Actes 2:38

Et Pierre leur dit : amendez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au Nom de Jésus-Christ, pour obtenir le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Actes 11:18

Alors ayant ouï ces choses, ils s'apaisèrent, et ils glorifièrent Dieu, en disant : Dieu a donc donné aussi aux Gentils la repentance pour avoir la vie.

Actes 20:21

Conjurant les Juifs et les Grecs de se convertir à Dieu, et de croire en Jésus-Christ notre Seigneur.

Matthieu 9:13

Mais allez, et apprenez ce que veulent dire ces paroles : je veux miséricorde, et non pas sacrifice; car je ne suis pas venu pour appeler à la repentance les justes, mais les pécheurs.

Matthieu 11:20

Alors il commença à reprocher aux villes où il avait fait beaucoup de miracles, qu'elles ne s'étaient point repenties, [en leur disant] :

Marc 1:3

La voix de celui qui crie dans le désert [est] : préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.

Marc 1:15

Et disant : le temps est accompli, et le Royaume de Dieu est approché; convertissez-vous, et croyez à l'Evangile.

Luc 11:32

Les gens de Ninive se lèveront au [jour du] jugement contre cette génération, et la condamneront; parce qu'ils se sont repentis à la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas.

Luc 13:5

Non, vous dis-je; mais si vous ne vous repentez, vous périrez tous de la même manière.

Luc 15:7

Je vous dis, qu'il y aura de même de la joie au ciel pour un seul pécheur qui vient à se repentir, plus que pour quatre-vingt-dix-neuf justes, qui n'ont pas besoin de repentance.

Luc 15:10

Ainsi je vous dis qu'il y a de la joie devant les Anges de Dieu pour un seul pécheur qui vient à se repentir.

Actes 3:19

Amendez-vous donc, et vous convertissez, afin que vos péchés soient effacés :

Actes 26:20

Mais j'ai annoncé premièrement à ceux qui étaient à Damas, et puis à Jérusalem, et par tout le pays de Judée, et aux Gentils, qu'ils se repentissent, et se convertissent à Dieu, en faisant des œuvres convenables à la repentance.

2 Corinthiens 7:9-10

Je me réjouis [donc] maintenant, non de ce que vous avez été affligés, mais de ce que vous avez été attristés à repentance; car vous avez été attristés selon Dieu, de sorte que vous n'avez reçu aucun dommage de notre part.

2 Timothée 2:25-26

Enseignant avec douceur ceux qui ont un sentiment contraire, [afin d'essayer] si quelque jour Dieu leur donnera la repentance pour reconnaître la vérité;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Et tous ceux qui ne vous recevront point, et ne vous écouteront point, en partant de là, secouez la poussière de vos pieds, pour être un témoignage contre eux. En vérité je vous dis, que ceux de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là. 12 Etant donc partis, ils prêchèrent qu'on s'amendât. 13 Et ils chassèrent plusieurs démons hors [des possédés], et oignirent d'huile plusieurs malades, et les guérirent.


Word Count of 0 Translations in Marc 6:12

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org